Verbul „atmen” este un verb regulat din limba germană, cu semnificația de „a respira” . Este folosit pentru a descrie procesul vital de inhalare și exhalare a aerului. În afară de utilizarea sa literală, verbul poate apărea și în expresii figurate, sugerând relaxare, eliberare de tensiune sau existență. Este un verb fundamental, întâlnit frecvent în conversațiile zilnice, în domeniul medical și în expresii care reflectă starea fizică sau emoțională.
>>> CONJUGAREA
Iată conjugarea completă a verbului „atmen” (a respira) în limba germană, la toate timpurile, în indicativ și conjunctiv , prezentată într-un format clar și structurat.
Prezent (Präsens)
Verbul „atmen” este un verb regulat, dar la persoanele „du”, „er/sie/es” și „ihr” se adaugă un "e" înainte de terminația obișnuită pentru a facilita pronunția.
Persoana |
Forma conjugată |
Traducere |
Ich |
atme |
Eu respir |
Du |
atm e st |
Tu respiri |
Er/Sie/Es |
atm e t |
El/Ea respiră |
Wir |
atmen |
Noi respirăm |
Ihr |
atm e t |
Voi respirați |
Sie/sie |
atmen |
Ei/Ele/Dvs. respiră |
Perfect compus (Perfekt)
Verbul „atmen” formează timpul perfect cu auxiliarul „haben” (a avea).
Persoana |
Forma conjugată |
Traducere |
Ich |
habe geatmet |
Eu am respirat |
Du |
hast geatmet |
Tu ai respirat |
Er/Sie/Es |
hat geatmet |
El/Ea a respirat |
Wir |
haben geatmet |
Noi am respirat |
Ihr |
habt geatmet |
Voi ați respirat |
Sie/sie |
haben geatmet |
Ei/Ele/Dvs. au respirat |
Imperfect (Präteritum)
Persoana |
Forma conjugată |
Traducere |
Ich |
atmete |
Eu respiram |
Du |
atmetest |
Tu respirai |
Er/Sie/Es |
atmete |
El/Ea respira |
Wir |
atmeten |
Noi respiram |
Ihr |
atmetet |
Voi respirați |
Sie/sie |
atmeten |
Ei/Ele/Dvs. respirau |
Mai mult ca perfect (Plusquamperfekt)
Persoana |
Forma conjugată |
Traducere |
Ich |
hatte geatmet |
Eu respirasem |
Du |
hattest geatmet |
Tu respiraseși |
Er/Sie/Es |
hatte geatmet |
El/Ea respirase |
Wir |
hatten geatmet |
Noi respiraserăm |
Ihr |
hattet geatmet |
Voi respiraserăți |
Sie/sie |
hatten geatmet |
Ei/Ele/Dvs. respiraseră |
Viitor I (Futur I)
Persoana |
Forma conjugată |
Traducere |
Ich |
werde atmen |
Eu voi respira |
Du |
wirst atmen |
Tu vei respira |
Er/Sie/Es |
wird atmen |
El/Ea va respira |
Wir |
werden atmen |
Noi vom respira |
Ihr |
werdet atmen |
Voi veți respira |
Sie/sie |
werden atmen |
Ei/Ele/Dvs. vor respira |
Viitor II (Futur II)
Persoana |
Forma conjugată |
Traducere |
Ich |
werde geatmet haben |
Eu voi fi respirat |
Du |
wirst geatmet haben |
Tu vei fi respirat |
Er/Sie/Es |
wird geatmet haben |
El/Ea va fi respirat |
Wir |
werden geatmet haben |
Noi vom fi respirat |
Ihr |
werdet geatmet haben |
Voi veți fi respirat |
Sie/sie |
werden geatmet haben |
Ei/Ele/Dvs. vor fi respirat |
Conjunctiv I (Konjunktiv I)
Persoana |
Forma conjugată |
Traducere |
Ich |
atme |
Eu să respir |
Du |
atmest |
Tu să respiri |
Er/Sie/Es |
atme |
El/Ea să respire |
Wir |
atmen |
Noi să respirăm |
Ihr |
atmet |
Voi să respirați |
Sie/sie |
atmen |
Ei/Ele/Dvs. să respire |
Conjunctiv II (Konjunktiv II)
Exprimă o acțiune ipotetică, dorință sau politețe.
Persoana |
Forma conjugată |
Traducere |
Ich |
atmete |
Eu aș respira |
Du |
atmetest |
Tu ai respira |
Er/Sie/Es |
atmete |
El/Ea ar respira |
Wir |
atmeten |
Noi am respira |
Ihr |
atmetet |
Voi ați respira |
Sie/sie |
atmeten |
Ei/Ele/Dvs. ar respira |
Dacă ai nevoie de alte verbe sau explicații suplimentare, spune-mi!
>>> EXEMPLE
Iată exemple de propoziții mai complexe cu verbul „atmen” (a respira) conjugat la toate timpurile, în indicativ și conjunctiv , pentru toate persoanele, potrivite pentru nivelul B1 , cu traducere:
Prezent (Präsens)
Ich atme tief ein, wenn ich gestresst bin, um mich zu beruhigen.
(Eu respir adânc atunci când sunt stresat, pentru a mă calma.)
Du atmest schwer, weil du erkältet bist.
(Tu respiri greu pentru că ești răcit.)
Er/Sie/Es atmet langsam, während er/sie/es schläft.
(El/Ea/Acesta respiră încet în timp ce doarme.)
Wir atmen frische Luft, wenn wir im Wald spazieren gehen.
(Noi respirăm aer proaspăt când mergem la plimbare prin pădure.)
Ihr atmet schneller nach dem Sport.
(Voi respirați mai repede după ce faceți sport.)
Sie/Sie atmen ruhig, um sich zu entspannen.
(Ei/Ele/Dvs. respiră liniștit pentru a se relaxa.)
Perfect compus (Perfekt)
Ich habe tief geatmet, als ich die frische Bergluft spürte.
(Am respirat adânc când am simțit aerul proaspăt de munte.)
Du hast langsam geatmet, um dich zu beruhigen.
(Ai respirat încet ca să te calmezi.)
Er/Sie/Es hat kaum geatmet, weil er/sie/es Angst hatte.
(El/Ea/Acesta aproape că nu a respirat de frică.)
Wir haben erleichtert geatmet, als wir die Prüfung bestanden haben.
(Noi am respirat ușurați când am trecut examenul.)
Ihr habt tief geatmet, bevor ihr auf die Bühne gegangen seid.
(Voi ați respirat adânc înainte să urcați pe scenă.)
Sie/Sie haben erleichtert geatmet, als sie die gute Nachricht hörten.
(Ei/Ele/Dvs. au respirat ușurați când au auzit vestea bună.)
Imperfect (Präteritum)
Ich atmete schwer, als ich den Berg bestieg.
(Eu respiram greu când urcam muntele.)
Du atmetest langsam, um deine Angst zu kontrollieren.
(Tu respirai încet pentru a-ți controla frica.)
Er/Sie/Es atmete kaum, als er/sie/es krank war.
(El/Ea/Acesta abia respira când era bolnav.)
Wir atmeten tief ein, bevor wir ins kalte Wasser sprangen.
(Noi am respirat adânc înainte de a sări în apa rece.)
Ihr atmetet schneller, nachdem ihr gerannt wart.
(Voi respirați mai repede după ce ați alergat.)
Sie/Sie atmeten ruhig, als sie Yoga machten.
(Ei/Ele/Dvs. respirau calm când făceau yoga.)
Mai mult ca perfect (Plusquamperfekt)
Ich hatte tief geatmet, bevor ich gesprochen habe.
(Eu respirasem adânc înainte să vorbesc.)
Du hattest kaum geatmet, weil du so nervös warst.
(Tu aproape că nu respiraseși pentru că erai atât de nervos.)
Er/Sie/Es hatte langsam geatmet, um sich zu beruhigen.
(El/Ea/Acesta respirase încet pentru a se calma.)
Wir hatten tief geatmet, bevor wir die Herausforderung annahmen.
(Noi respirasem adânc înainte să acceptăm provocarea.)
Ihr hattet schnell geatmet, nachdem ihr die Treppe hinaufgelaufen seid.
(Voi respiraserăți repede după ce ați urcat scările.)
Sie/Sie hatten erleichtert geatmet, als sie die Wahrheit erfuhren.
(Ei/Ele/Dvs. respiraseră ușurați când au aflat adevărul.)
Viitor I (Futur I)
Ich werde tief atmen, wenn ich nervös bin.
(Eu voi respira adânc când voi fi nervos.)
Du wirst ruhig atmen, um dich zu entspannen.
(Tu vei respira liniștit pentru a te relaxa.)
Er/Sie/Es wird langsam atmen, um die Schmerzen zu lindern.
(El/Ea/Acesta va respira încet pentru a reduce durerea.)
Wir werden frische Luft atmen, wenn wir ans Meer fahren.
(Noi vom respira aer proaspăt când vom merge la mare.)
Ihr werdet tief atmen, bevor ihr die Prüfung beginnt.
(Voi veți respira adânc înainte să începeți examenul.)
Sie/Sie werden schneller atmen, wenn sie laufen.
(Ei/Ele/Dvs. vor respira mai repede când vor alerga.)
Conjunctiv I (Konjunktiv I) - Vorbire indirectă
Ich sagte, ich atme tief ein, um mich zu beruhigen.
(Am spus că respir adânc pentru a mă calma.)
Du sagtest, du atmest ruhig, um besser zu schlafen.
(Ai spus că respiri liniștit pentru a dormi mai bine.)
Er/Sie/Es sagte, er/sie/es atme langsam, um sich zu entspannen.
(El/Ea/Acesta a spus că respiră încet pentru a se relaxa.)
Conjunctiv II (Konjunktiv II) - Ipoteze, dorințe, politețe
Ich würde besser atmen, wenn die Luft sauberer wäre.
(Aș respira mai bine dacă aerul ar fi mai curat.)
Du würdest langsamer atmen, wenn du ruhiger wärst.
(Tu ai respira mai încet dacă ai fi mai calm.)
Er/Sie/Es würde leichter atmen, wenn das Fenster offen wäre.
(El/Ea/Acesta ar respira mai ușor dacă fereastra ar fi deschisă.)
Conjunctiv II – Trecut (Plusquamperfekt Konjunktiv II)
Ich hätte besser geatmet, wenn die Luft sauber gewesen wäre.
(Aș fi respirat mai bine dacă aerul ar fi fost curat.)
Du hättest langsamer geatmet, wenn du nicht so aufgeregt gewesen wärst.
(Ai fi respirat mai încet dacă nu ai fi fost atât de agitat.)
Er/Sie/Es hätte ruhig geatmet, wenn er/sie/es nicht nervös gewesen wäre.
(El/Ea/Acesta ar fi respirat liniștit dacă nu ar fi fost nervos.)
Dacă mai ai nevoie de alte exemple sau clarificări, spune-mi!
>>> EXEMPLE
Iată câte două propoziții cu verbul "atmen" pentru fiecare nivel, împreună cu traducerea lor:
A1 (începător)
- Ich atme tief ein.
(Inspir adânc.)
- Atme langsam aus!
(Expiră încet!)
A2 (elementar)
- Er atmet schnell, weil er gerannt ist.
(El respiră repede pentru că a alergat.)
- Bitte atmen Sie ruhig und gleichmäßig.
(Vă rog să respirați calm și uniform.)
B1 (intermediar)
- Nach dem Sport muss ich tief atmen.
(După sport, trebuie să respir adânc.)
- Sie atmete erleichtert auf, als sie die Nachricht hörte.
(Ea a răsuflat ușurată când a auzit vestea.)
B2 (avansat)
- Er atmet schwer wegen seiner Erkältung.
(El respiră greu din cauza răcelii.)
- Während der Meditation soll man bewusst atmen.
(În timpul meditației, ar trebui să respiri conștient.)
C1 (avansat-superior)
- In stressigen Situationen ist es hilfreich, tief und langsam zu atmen.
(În situații stresante, este util să respiri adânc și încet.)
- Nach dem langen Lauf atmete sie tief, um sich zu beruhigen.
(După alergarea lungă, ea a respirat profund pentru a se calma.)
Dacă mai ai nevoie de exemple sau explicații, spune-mi!
>>> EXERCIŢII
Exerciții cu verbul „atmen” (a respira) în limba germană
Verbul „atmen” este un verb regulat (schwaches Verb) și se conjugă astfel:
- Präsens (Prezent): ich atme, du atmest, er/sie/es atmet, wir atmen, ihr atmet, sie/Sie atmen
- Präteritum (Trecut simplu): ich atmete, du atmetest, er/sie/es atmete, wir atmeten, ihr atmetet, sie/Sie atmeten
- Perfekt (Perfect compus): ich habe geatmet
A1 – Începător
- Ich _______ tief ein und aus. (atmen, Präsens)
- _______ du langsam? (atmen, Präsens)
- Er _______ ruhig während der Meditation. (atmen, Präsens)
- Wir _______ frische Luft. (atmen, Präsens)
- Ihr _______ zu schnell beim Laufen. (atmen, Präsens)
A2 – Elementar
- Gestern _______ ich schwer nach dem Sport. (atmen, Präteritum)
- Wann _______ du tief durch? (atmen, Präteritum)
- Er _______ ruhig, als er schlief. (atmen, Präteritum)
- Wir _______ die frische Bergluft. (atmen, Präteritum)
- Ihr _______ laut, weil ihr erschöpft wart. (atmen, Präteritum)
B1 – Intermediar
- Ich habe nach dem Rennen schwer _______. (atmen, Perfekt)
- Weißt du, warum sie so schnell _______ hat? (atmen, Perfekt)
- Nachdem er sich beruhigt hatte, _______ er wieder normal. (atmen, Präteritum)
- Wir werden tief _______, um uns zu entspannen. (atmen, Futur I)
- Er _______ ruhig, als er die gute Nachricht hörte. (atmen, Präteritum)
B2 – Avansat
- Es ist wichtig, tief zu _______. (atmen, Infinitiv cu „zu”)
- Nachdem sie sich erholt hatte, _______ sie wieder normal. (atmen, Präteritum)
- Er sagte, er _______ tief durch. (atmen, Konjunktiv I – Präsens)
- Wäre er langsamer _______, hätte er keine Probleme gehabt. (atmen, Konjunktiv II – Vergangenheit)
- Wir fragen uns, warum sie so leise _______ hat. (atmen, Perfekt)
C1 – Avansat Superior
- Es scheint, als ob er ruhig _______. (atmen, Konjunktiv I – Präsens)
- Hätte ich bewusster _______, wäre ich entspannter gewesen. (atmen, Konjunktiv II – Vergangenheit)
- Es ist gesund, regelmäßig frische Luft zu _______. (atmen, Infinitiv cu „zu”)
- Er gibt vor, ruhig zu _______. (atmen, Infinitiv cu „zu”)
- Die Tatsache, dass er schwer _______, beunruhigt die Ärzte. (atmen, Präsens)
Răspunsuri
A1
- atme
- Atmest
- atmet
- atmen
- atmet
A2
- atmete
- atmetest
- atmete
- atmeten
- atmetet
B1
- geatmet
- geatmet
- atmete
- atmen
- atmete
B2
- atmen
- atmete
- atme
- geatmet
- geatmet
C1
- atme
- geatmet
- atmen
- atmen
- atmet
Aceste exerciții te vor ajuta să înțelegi utilizarea verbului „
atmen” în diferite contexte și forme verbale, de la prezent la trecut și viitor.
În concluzie, verbul „atmen” este esențial pentru a exprima procesul vital de respirație în limba germană. Datorită utilizării sale în contexte variate, atât în sens propriu, cât și figurat, stăpânirea acestui verb contribuie la dezvoltarea unei exprimări precise și naturale. Fiind un verb regulat, este ușor de conjugat și de integrat în comunicarea cotidiană.
ATENŢIE! Avem rugămintea ca în cazul în care observaţi vreo greşeală pe site, să nu ezitaţi sa ne-o sesizaţi. Vă mulţumim.