Grupul de sprijin
Exercitii si vocabular

Verbul german freuen exprimă acțiunea de a aduce bucurie sau de a provoca sentimente de veselie și satisfacție. În limba română, se traduce prin a bucura / a înveseli. Acest verb este frecvent folosit atât în contexte personale, pentru a descrie emoții pozitive, cât și în texte literare sau conversații cotidiene, evidențiind efectul plăcut al unui eveniment sau al unei acțiuni asupra cuiva.

>>> CONJUGAREA

Conjugarea completă a verbului freuena bucura / a înveseli.

🔹 Tip: verb regulat (regelmäßiges Verb)
🔹 Auxiliar: haben
🔹 Participiu II: gefreutbucurat / înveselit

Präsens (Prezent)

Persoană

Formă germană

Traducere

ich

freue

eu mă bucur / înveselesc

du

freust

tu te bucuri / înveselești

er/sie/es

freut

el/ea se bucură / înveselește

wir

freuen

noi ne bucurăm / înveselim

ihr

freut

voi vă bucurați / înveseliți

sie/Sie

freuen

ei/ele/ dvs. se bucură / înveselesc

Perfekt (Trecut compus)

(auxiliar haben)

Persoană

Formă germană

Traducere

ich

habe mich gefreut

eu m-am bucurat / m-am înveselit

du

hast dich gefreut

tu te-ai bucurat / înveselit

er/sie/es

hat sich gefreut

el/ea s-a bucurat / înveselit

wir

haben uns gefreut

noi ne-am bucurat / înveselit

ihr

habt euch gefreut

voi v-ați bucurat / înveselit

sie/Sie

haben sich gefreut

ei/ele/ dvs. s-au bucurat / înveselit

Präteritum (Imperfect / Trecut simplu)

Persoană

Formă germană

Traducere

ich

freute

eu mă bucuram / înveseliam

du

freutest

tu te bucurai / înveseleai

er/sie/es

freute

el/ea se bucura / înveselea

wir

freuten

noi ne bucuram / înveselim

ihr

freutet

voi vă bucurați / înveseliți

sie/Sie

freuten

ei/ele/ dvs. se bucurau / înveseleau

Plusquamperfekt (Mai mult ca perfect)

Persoană

Formă germană

Traducere

ich

hatte mich gefreut

eu mă bucurasem / m-am înveselit

du

hattest dich gefreut

tu te bucuraseși / înveseliseși

er/sie/es

hatte sich gefreut

el/ea se bucurase / înveselise

wir

hatten uns gefreut

noi ne bucurasem / înveselisem

ihr

hattet euch gefreut

voi vă bucuraserăți / înveseliserați

sie/Sie

hatten sich gefreut

ei/ele/ dvs. se bucuraseră / înveseliseră

Futur I (Viitor)

Persoană

Formă germană

Traducere

ich

werde mich freuen

eu mă voi bucura / înveseli

du

wirst dich freuen

tu te vei bucura / înveseli

er/sie/es

wird sich freuen

el/ea se va bucura / înveseli

wir

werden uns freuen

noi ne vom bucura / înveseli

ihr

werdet euch freuen

voi vă veți bucura / înveseli

sie/Sie

werden sich freuen

ei/ele/ dvs. se vor bucura / înveseli

Futur II (Viitor anterior)

Persoană

Formă germană

Traducere

ich

werde mich gefreut haben

eu mă voi fi bucurat / înveselit

du

wirst dich gefreut haben

tu te vei fi bucurat / înveselit

er/sie/es

wird sich gefreut haben

el/ea se va fi bucurat / înveselit

wir

werden uns gefreut haben

noi ne vom fi bucurat / înveselit

ihr

werdet euch gefreut haben

voi vă veți fi bucurat / înveselit

sie/Sie

werden sich gefreut haben

ei/ele/ dvs. se vor fi bucurat / înveselit

Konjunktiv I (Conjunctiv I)

Persoană

Formă germană

Traducere

ich

freue mich

eu să mă bucur / înveselesc

du

freuest dich

tu să te bucuri / înveseli

er/sie/es

freue sich

el/ea să se bucure / înveselească

wir

freuen uns

noi să ne bucurăm / înveselim

ihr

freuet euch

voi să vă bucurați / înveseliți

sie/Sie

freuen sich

ei/ele/ dvs. să se bucure / înveselească

Konjunktiv II (Conjunctiv II)

Persoană

Formă germană

Traducere

ich

freute mich

eu m-aș bucura / înveseli

du

freutest dich

tu te-ai bucura / înveseli

er/sie/es

freute sich

el/ea s-ar bucura / înveseli

wir

freuten uns

noi ne-am bucura / înveseli

ihr

freutet euch

voi v-ați bucura / înveseli

sie/Sie

freuten sich

ei/ele/ dvs. s-ar bucura / înveseli

Imperativ (Imperativ)

Persoană

Formă germană

Traducere

du

freu dich!

bucură-te! / înveselește-te!

ihr

freut euch!

bucurați-vă! / înveseliți-vă!

Sie

freuen Sie sich!

bucurați-vă! / înveseliți-vă (formal)!

Partizipien (Participii)

Tip

Formă germană

Traducere

Partizip I

freuend

bucurându-se / înveselindu-se

Partizip II

gefreut

bucurat / înveselit

>>> EXEMPLE 1

Präsens – prezent

  1. Ich freue mich über das Geschenk.
    Mă bucur de cadou.
  2. Du freust dich auf das Wochenende.
    Te bucuri de weekend.
  3. Er freut sich über die guten Nachrichten.
    El se bucură de veștile bune.
  4. Wir freuen uns auf die Reise.
    Noi ne bucurăm de călătorie.
  5. Ihr freut euch über den Erfolg.
    Voi vă bucurați de succes.

Perfekt – perfect compus

  1. Ich habe mich über das Geschenk gefreut.
    M-am bucurat de cadou.
  2. Du hast dich auf das Wochenende gefreut.
    Te-ai bucurat de weekend.
  3. Er hat sich über die guten Nachrichten gefreut.
    El s-a bucurat de veștile bune.
  4. Wir haben uns auf die Reise gefreut.
    Noi ne-am bucurat de călătorie.
  5. Ihr habt euch über den Erfolg gefreut.
    Voi v-ați bucurat de succes.

Präteritum – imperfect / trecut simplu

  1. Ich freute mich über das Geschenk.
    Mă bucuram de cadou.
  2. Du freutest dich auf das Wochenende.
    Te bucurai de weekend.
  3. Er freute sich über die guten Nachrichten.
    El se bucura de veștile bune.
  4. Wir freuten uns auf die Reise.
    Noi ne bucuram de călătorie.
  5. Ihr freutet euch über den Erfolg.
    Voi vă bucurați de succes.

Plusquamperfekt – mai mult ca perfect

  1. Ich hatte mich über das Geschenk gefreut.
    Mă bucurasem de cadou.
  2. Du hattest dich auf das Wochenende gefreut.
    Te bucuraseși de weekend.
  3. Er hatte sich über die guten Nachrichten gefreut.
    El se bucurase de veștile bune.
  4. Wir hatten uns auf die Reise gefreut.
    Noi ne bucuraserăm de călătorie.
  5. Ihr hattet euch über den Erfolg gefreut.
    Voi vă bucuraserăți de succes.

Futur I – viitor

  1. Ich werde mich über das Geschenk freuen.
    Mă voi bucura de cadou.
  2. Du wirst dich auf das Wochenende freuen.
    Te vei bucura de weekend.
  3. Er wird sich über die guten Nachrichten freuen.
    El se va bucura de veștile bune.
  4. Wir werden uns auf die Reise freuen.
    Noi ne vom bucura de călătorie.
  5. Ihr werdet euch über den Erfolg freuen.
    Voi vă veți bucura de succes.

Futur II – viitor anterior

  1. Ich werde mich über das Geschenk gefreut haben.
    Mă voi fi bucurat de cadou.
  2. Du wirst dich auf das Wochenende gefreut haben.
    Te vei fi bucurat de weekend.
  3. Er wird sich über die guten Nachrichten gefreut haben.
    El se va fi bucurat de veștile bune.
  4. Wir werden uns auf die Reise gefreut haben.
    Noi ne vom fi bucurat de călătorie.
  5. Ihr werdet euch über den Erfolg gefreut haben.
    Voi vă veți fi bucurat de succes.

Konjunktiv I – condițional I / vorbire indirectă

  1. Ich freue mich über das Geschenk.
    M-aș bucura de cadou (relatare indirectă).
  2. Du freuest dich auf das Wochenende.
    Te-ai bucura de weekend.
  3. Er freue sich über die guten Nachrichten.
    El s-ar bucura de veștile bune.
  4. Wir freuen uns auf die Reise.
    Noi ne-am bucura de călătorie.
  5. Sie freuen sich über den Erfolg.
    Ei s-ar bucura de succes.

Konjunktiv II – condițional II / ipotetic

  1. Ich würde mich über das Geschenk freuen, dacă l-aș primi.
    M-aș bucura de cadou dacă l-aș primi.
  2. Du würdest dich auf das Wochenende freuen, dacă ai avea timp.
    Te-ai bucura de weekend dacă ai avea timp.
  3. Er würde sich über die guten Nachrichten freuen, dacă ar fi adevărate.
    El s-ar bucura de veștile bune dacă ar fi adevărate.
  4. Wir würden uns auf die Reise freuen, dacă am putea pleca.
    Noi ne-am bucura de călătorie dacă am putea pleca.
  5. Ihr würdet euch über den Erfolg freuen, dacă ar fi sigur.
    Voi v-ați bucura de succes dacă ar fi sigur.

Imperativ – imperativ

  1. Freue dich über das Geschenk!
    Bucură-te de cadou!
  2. Freut euch auf das Wochenende!
    Bucurați-vă de weekend!
  3. Freuen Sie sich über die guten Nachrichten!
    Bucurați-vă de veștile bune!
  4. Freue dich auf die Reise!
    Bucură-te de călătorie!
  5. Freut euch über den Erfolg!
    Bucurați-vă de succes!
>>> EXEMPLE 2

A1

1. Ich freue mich.
Mă bucur.

2. Sie freut sich über das Geschenk.
Ea se bucură de cadou.

3. Wir freuen uns auf den Urlaub.
Ne bucurăm pentru vacanță.

4. Er freut sich über die Blumen.
El se bucură de flori.

5. Die Kinder freuen sich über das Spielzeug.
Copiii se bucură de jucărie.

A2

1. Ich freue mich auf das Wochenende.
Mă bucur pentru weekend.

2. Sie freut sich über die guten Nachrichten.
Ea se bucură de veștile bune.

3. Wir freuen uns auf das Fest.
Ne bucurăm pentru sărbătoare.

4. Er freut sich über den Besuch seiner Freunde.
El se bucură de vizita prietenilor săi.

5. Die Kinder freuen sich auf den Ausflug.
Copiii se bucură pentru excursie.

B1

1. Ich freue mich, dass du gekommen bist.
Mă bucur că ai venit.

2. Sie freut sich über jeden Erfolg.
Ea se bucură de fiecare succes.

3. Wir freuen uns auf die Sommerferien.
Ne bucurăm pentru vacanța de vară.

4. Er freut sich über das Lob seines Chefs.
El se bucură de lauda șefului său.

5. Die Familie freut sich über das neue Haus.
Familia se bucură de noua casă.

B2

1. Ich freue mich darauf, neue Leute kennenzulernen.
Mă bucur să cunosc oameni noi.

2. Sie freut sich über die Anerkennung ihrer Arbeit.
Ea se bucură de recunoașterea muncii sale.

3. Wir freuen uns auf das Konzert nächste Woche.
Ne bucurăm pentru concertul de săptămâna viitoare.

4. Er freut sich, dass das Projekt erfolgreich war.
El se bucură că proiectul a fost reușit.

5. Die Kinder freuen sich über die Überraschung.
Copiii se bucură de surpriză.

C1

1. Sie freut sich über die positiven Entwicklungen in der Firma.
Ea se bucură de evoluțiile pozitive din companie.

2. Ich freue mich darauf, meine Kenntnisse zu erweitern.
Mă bucur să îmi extind cunoștințele.

3. Er freut sich über die Fortschritte seiner Studenten.
El se bucură de progresul studenților săi.

4. Wir freuen uns auf eine produktive Zusammenarbeit.
Ne bucurăm de o colaborare productivă.

5. Die Bürger freuen sich über die Verbesserungen in der Stadt.
Cetățenii se bucură de îmbunătățirile din oraș.

>>> DERIVATE

🔹 1. freuen – a se bucura

Exemple:

  • Ich freue mich auf das Wochenende.
    Mă bucur pentru weekend.
  • Die Kinder freuen sich über die Geschenke.
    Copiii se bucură de cadouri.

🔹 2. sich freuen auf – a se bucura pentru ceva ce urmează

Exemple:

  • Wir freuen uns auf den Urlaub.
    Ne bucurăm pentru vacanță.
  • Er freut sich auf das Treffen mit seinen Freunden.
    El se bucură pentru întâlnirea cu prietenii lui.

🔹 3. sich freuen über – a se bucura de ceva ce deja s-a întâmplat

Exemple:

  • Sie freut sich über die gute Note.
    Ea se bucură de nota bună.
  • Ich freue mich über deinen Erfolg.
    Mă bucur pentru succesul tău.

🔹 4. erfreuen – a încânta, a face pe cineva să se bucure

Exemple:

  • Das schöne Wetter erfreut alle Menschen.
    Vremea frumoasă îi încântă pe toți oamenii.
  • Die Musik erfreute die Gäste auf der Feier.
    Muzica i-a încântat pe oaspeți la petrecere.

🔹 5. beglücken – a face pe cineva fericit / a bucura intens (mai rar)

Exemple:

  • Das Geschenk beglückte das kleine Kind sehr.
    Cadoul a făcut copilul foarte fericit.
  • Die Nachricht beglückte die Familie.
    Vestea a bucurat familia.

>>> SINONIME & ANTONIME

Sinonime pentru „freuen”

1. glücklich sein (a fi fericit)

  • Ich bin glücklich über das Geschenk.
    Sunt fericit pentru cadou.
  • Sie ist glücklich, dass das Wetter schön ist.
    Ea este fericită că vremea este frumoasă.

2. zufrieden sein (a fi mulțumit)

  • Wir sind zufrieden mit dem Ergebnis.
    Suntem mulțumiți de rezultat.
  • Er ist zufrieden mit seiner Arbeit.
    El este mulțumit de munca lui.

3. erfreuen (a încânta, a face să se bucure)

  • Das schöne Lied erfreut die Kinder.
    Cântecul frumos îi încântă pe copii.
  • Der Besuch der Freunde erfreut sie sehr.
    Vizita prietenilor îi aduce multă bucurie.

4. begeistern (a entuziasma, a încânta)

  • Die Musik begeistert das Publikum.
    Muzica încântă publicul.
  • Er begeistert seine Kollegen mit seiner Idee.
    El își încântă colegii cu ideea lui.

5. erheitern (a veseli, a face să râdă)

  • Der Clown erheiterte die Kinder.
    Clovnul a înveselit copiii.
  • Seine Geschichten erheitern uns immer.
    Poveștile lui ne înveselesc întotdeauna.

Antonime pentru „freuen”

1. traurig sein (a fi trist)

  • Ich bin traurig über die Nachricht.
    Sunt trist din cauza veștii.
  • Sie ist traurig, dass das Spiel verloren wurde.
    Ea este tristă că jocul a fost pierdut.

2. unzufrieden sein (a fi nemulțumit)

  • Er ist unzufrieden mit dem Service.
    El este nemulțumit de serviciu.
  • Wir sind unzufrieden mit dem Ergebnis.
    Suntem nemulțumiți de rezultat.

3. betrüben (a întrista)

  • Die schlechte Nachricht betrübt die Familie.
    Vestea rea întristează familia.
  • Es betrübt ihn, dass er die Prüfung nicht bestanden hat.
    Îl întristează că nu a trecut examenul.

4. enttäuschen (a dezamăgi)

  • Das Verhalten des Freundes enttäuscht sie.
    Comportamentul prietenului o dezamăgește.
  • Er war enttäuscht von dem Film.
    El a fost dezamăgit de film.

5. missfallen (a displăcea, a nu bucura)

  • Die neue Regel missfällt vielen Schülern.
    Regula nouă nu le place multor elevi.
  • Es missfällt mir, dass du so spät kommst.
    Nu mă bucur că ai venit atât de târziu.

>>> EXERCIŢII

A1

  1. Ich ___ mich über das Geschenk.
    a. freue
    b. freut
    c. freust
    d. freuen
  2. Er ___ sich auf den Urlaub.
    a. freut
    b. freue
    c. freust
    d. freuen
  3. Wir ___ uns über die gute Nachricht.
    a. freuen
    b. freut
    c. freue
    d. freust
  4. ___ du dich auf das Fest?
    a. Freust
    b. freue
    c. freut
    d. freuen
  5. Am Morgen ___ ich mich über das schöne Wetter.
    a. freue
    b. freut
    c. freust
    d. freuen

A2

  1. Gestern ___ ich mich über den Besuch.
    a. freute
    b. freue
    c. freut
    d. freust
  2. Wenn sie gute Nachrichten bekommt, ___ sie sich.
    a. freut
    b. freue
    c. freust
    d. freuen
  3. Wir ___ uns immer über Geschenke.
    a. freue
    b. freut
    c. freuen
    d. freust
  4. Negativ: Ich ___ mich nicht über die schlechte Nachricht.
    a. freue mich nicht
    b. freut mich nicht
    c. freust mich nicht
    d. freuen mich nicht
  5. ___ ihr euch auf das Wochenende?
    a. Freut
    b. freut
    c. freue
    d. freust

B1

  1. Ich ___ mich, weil ich dich sehe.
    a. freue
    b. freut
    c. freute
    d. freuen
  2. Während wir auf die Gäste ___, bereite ich das Essen vor.
    a. freuen
    b. freut
    c. freue
    d. freust
  3. Ich ___ mich morgen auf das Konzert.
    a. werde freuen
    b. freue
    c. freut
    d. freust
  4. Wir ___ uns über die Einladung.
    a. freuen
    b. freut
    c. freue
    d. freust
  5. Perfekt: Ich ___ mich gestern über das Geschenk.
    a. habe mich gefreut
    b. freute
    c. freue
    d. freut

B2

  1. Über die Nachricht wird ___ .
    a. sich gefreut
    b. freue
    c. freut
    d. freuten
  2. Wenn ich die Prüfung bestehe, ___ ich mich sehr.
    a. freue
    b. würde mich freuen
    c. freut
    d. freust
  3. Ich ___ mich über die Einladung. (Modalverb: dürfen)
    a. darf mich freuen
    b. freut
    c. freust
    d. freue
  4. Ich freue mich, ___ ihr kommt.
    a. dass
    b. weil
    c. obwohl
    d. dadurch
  5. Obwohl es regnet, ___ ich mich auf den Ausflug.
    a. freue
    b. freut
    c. freute
    d. freuen

C1

  1. Ich ___ mich über die positiven Ergebnisse. (akademisch: „sich erfreuen”)
    a. erfreue
    b. freue
    c. freut
    d. freuen
  2. Sollte man sich nicht ___, verpasst man den Moment der Freude.
    a. freuen
    b. freue
    c. freut
    d. freust
  3. Es ist wichtig, sich an Erfolgen zu ___, um Motivation zu behalten.
    a. erfreuen
    b. freuen
    c. freut
    d. freute
  4. Man ___ sich oft über kleine Erfolge im Alltag.
    a. freut
    b. freue
    c. freuen
    d. erfreue
  5. Menschen können sich gezielt ___, um positive Emotionen zu stärken.
    a. erfreuen
    b. freuen
    c. freut
    d. freute

Răspunsuri

A1

  1. a
  2. a
  3. a
  4. a
  5. a

A2

  1. a
  2. a
  3. c
  4. a
  5. a

B1

  1. a
  2. c
  3. a
  4. a
  5. a

B2

  1. a
  2. b
  3. a
  4. a
  5. a

C1

  1. a
  2. a
  3. a
  4. a
  5. a
Aceste exerciții te vor ajuta să înțelegi utilizarea verbuluifreuen în diferite contexte și forme verbale, de la prezent la trecut și viitor.

În concluzie, verbul freuen, tradus prin a bucura / a înveseli, este esențial pentru exprimarea emoțiilor pozitive în limba germană. Folosirea sa corectă permite descrierea efectelor plăcute asupra oamenilor și adaugă nuanță și expresivitate comunicării, contribuind la transmiterea sentimentelor de bucurie și satisfacție.

ATENŢIE! Avem rugămintea ca în cazul în care observaţi vreo greşeală pe site, să nu ezitaţi sa ne-o sesizaţi. Vă mulţumim.

>>> Înapoi la verbe <<<